VOOR AL UW VERTALINGEN

van het Nederlands naar het Spaans

 

en van het Spaans naar het Nederlands

Tweetalige vertaler Nederlands/Spaans

Vertaler Spaans

Mag ik mij even voorstellen?

Ik ben geboren en getogen in Utrecht. Mijn ouders zijn van Spaanse komaf en zijn in de gemeente Langreo geboren, gelegen in de provincie Asturië (Asturias) in Noord-Spanje. Zij stammen af van een mijnwerkers-familie en zijn 45 jaar lang Spaanse immigranten in Nederland geweest. Ik ben tweetalig opgevoed en heb zelf twee nationaliteiten: de Nederlandse en de Spaanse. Ik ben dus een echte 'native speaker' in beide talen.  

 

Al van kinds af aan heb ik een grote passievoor de Spaanse taal en cultuur. Mijn hart ligt voornamelijk in de provincie Asturië Asturias), beter bekend als Paraíso Natural (natuurparadijs).

Een goede vertaling vereist een scherpe blik, de nodige tijd en aandacht. Een correcte vertaling is niet per definitie een letterlijke vertaling. Kwaliteit staat bij mij hoog in het vaandel. Ik vind het belangrijk, dat de lezer van de vertaling daadwerkelijk begrijpt wat er wordt verteld of bedoeld. 

Inmiddels heb ik een dochter van veertien jaar en ik voed haar ook tweetalig op. Ik heb altijd al van mijn passie (de Spaanse taal) mijn werk willen maken. De keuze voor vertaler Nederlands/Spaans is daarom voor mij een vanzelfsprekendheid.

Uw vertaling is bij mij in goede handen!

Tot ziens!

Mónica del Valle Santín

Tarieven 

0,08 EURO per woord

(excl. 21 % B.T.W.).

0,12 EURO per woord voor technische-/juridische teksten

(excl. 21 % B.T.W.).

1,67 EURO per minuut voor tolkdiensten

(excl. 21 % B.T.W.).

Contact 

Voor een vrijblijvende offerte kunt u een e-mail sturen aan:

Mónica van het Huis del Valle Santín

Celsiuslaan 76

3553 HM  UTRECHT

Nederland

Referenties 

Ik ben o.a. verantwoordelijk geweest voor de vertaling van:

* een dubbelzijdige leaflet van een 

   internationaal programma i.o.v.

   een overheidsinstelling;

* de promotionele tekst voor de  

   website van Stichting:

   E-Mission-Impossible;

* de ontstaansgeschiedenis van

   Vodafone;

* een lijst van scheepstermen;

* de beschrijving van het boek

   ‘Laatste vlinder van het Getto

   van de bekende schrijfster

   Sonia Noboa Ribadeneira i.o.v. 

   Mayra Publications;

* de teksten van het e-boek 

   Babyslaapgids;

* het corrigeren van de ondertiteling

   van een film gemaakt i.s.m. 

   dansgroep Introdans en Leo 

   Kannerhuis i.o.v. 0031AV;

* een onderzoeksrapport i.o.v.

   BedandBreakfast.eu;

* een gedeelte van een medisch

   dossier;

* website teksten voor online 

   casino's i.o.v. 

   DennisOzkohen.nl;

* website teksten t.b.v. de promotie

   van vakantiewoning De Vette Os

   in Middenbeemster;

* de brochure 'easyVET software

   voor efficiënt praktijkbeheer' i.o.v.

   VetZ;

* de handleiding van een universele

   batterijlader, alsmede een timer

   remote control i.o.v.Jupio

   Europe B.V.;

* het corrigeren van een deel van

   de foutief vertaalde website

   teksten van Giarre.com

* een brochure van een Nederlandse

   organisatie voor ontwikkelings-

   samenwerking in opdracht van 

   Thijssen Translations;

* teksten voor een Voice Over over

  CO en HF in opdracht van

  Media Vision-ECABO;

* algemene teksten en werk-

   omschrijvingen voor een zelf-

   maakmodemagazine B*Inspired  

   by Poppy in opdracht van

   Two Create;

* Websiteteksten over FINCH trikes

in opdracht van SIA KARO

WOOD.

* websiteteksten over duurzame

   bouwmaterialen;

* een koopovereenkomst van

   aandelen;

* een uittreksel uit het Kadaster van

   onroerend goed;

* website teksten voor de website: 

    - European-companymarket.

       eu;

    - Rental-CostaBlanca.com;

    - Turnpack.com;

    - Jobe.nl;

    - Bedandbreakfast.eu;

    - Trineosonline.es;

    - Afiliadosdepoker.es;

    - Carerix.com.

Tevens kunt u mij inhuren voor Spaanstalige Voice Overs.

Buenavistavertalingen

   .com

© copyright 2008-2016 Buenavistavertalingen.com • All rights reserved